> > > Ich bin doch kein Masochist
> >
> > Es ist halt "ma so chi es ist"
> >
> > Chinesisch "chi" = Deutsch "Becken, Pool, Tümpel, Weiher ..."
> >
> > "chi zew" = Zew für Dinge in einer Menge, wie sie auf einen Löffel
> passt
> >
>
> Uih, ein schinesischexpelte!
> Dann weißt Dz auch sicher was "zweng wang" auf deutsch heißt, nicht
> wal?
>
Im Bailischen sagt man im Nobel-Lestaulant doch zuweilen, v.a. in Anbetlacht del astlonomischen Pleise auf del Speisekalte odel spätel auf del Lechnung: 'Hell Obel, dös wal abel "a weng zweng"!' - Odel?
OK, das war meine erste Assoziation, da ja Chinesisch nicht (ganz) identisch mit Bairisch ist.
Hier hast Du selbst die sprachliche Konnotation "veröffentlicht":
Gestern beim Grünwald
Dafür lasse ich so manche andere Sendung "schnappen".