RoyMurphy schrieb am 11.November.2020, 19:24:29 in der Kategorie ot.politik
Que va-t-il advenir? => DeepL rockt Google
> Benutze ich auf der Arbeit. > Aber sonst, gib den anderen auch ne Chance.
Mein Tipp war ja nicht ultimativ. Ich gebe jedem Translator eine Chance, sofern er nicht radebrecht wie manche Telefonspitzel oder Spammailer.
An sich sollten Übersetzungsprogramme ein schreibgeschütztes Label oder eine Fußnote mitgeben: "Maschinell übersetzt von [Sprache - fremd] in [Sprache - nativ]" - oder umgekehrt - damit die bedauernswerten Operatoren keine beschämenden Beschwerden entgegennehmen müssen von wegen "unfähige Korrektoren".